treure (o traure)
v. tr.
1. [moure de dins a fora] extreure
a) Explicacions d'ús
El verb extreure té el sentit de 'treure amb un cert esforç'. Ex.: Treure la flauta de la funda. / Treure les mans de les butxaques. / Acosta't que et trauré aquesta espina. / Encara no li han extret la bala.
c) Altres recursos lexicals
Ant.: ficar
Ex.: Has de ficar el cargol en aquest forat.
Derivats: extreure, retreure, contreure, abstreure, sostreure, atreure ) // extracció, extracte (o extret)
Una extracció és l'acció i el fet d'extreure. I un extracte o extret és la substància molt sovint líquida que s'extreu de la concentració d'una substància natural.
d) Modismes i fraseologia
treure el nas (per algun lloc) [fig.] Visitar un lloc ràpidament. Ex.: Aniré a treure el nas pel casal.
f) Explicacions suplementàries
El verb treure i els seus derivats (extreure, atreure, etc.) posseeixen (en la llengua clàssica i en alguns dialectes) formes d'infinitiu amb "a': traure, extraure, atraure, etc. Per aquesta raó les formes àtones del verb treure (i derivats) s'escriuen sempre amb 'a': traurem, trauria, tragués, traient, atrauríem, extraurem, etc.
2. [moure del damunt] llevar
a) Explicacions d'ús
El verb llevar (amb aquest sentit de 'moure del damunt') és propi de la llengua clàssica i és corrent en àrees importants. La llengua literària aconsella d'establir aquesta distinció entre treure/traure (amb el sentit de 'moure de dins a fora', és a dir, contrari de 'ficar') i llevar (amb el sentit de 'moure del damunt', és a dir, de sentit contrari a 'posar'). Ex.: A aquest arbre li han llevat les fulles. / S'ha llevat el barret. / Amb l'arribada del bon temps, cal llevar la flassada del llit.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: retirar, apartar, remoure
Ant.: posar
Ex.: Has de posar aquesta flassada al llit.
d) Modismes i fraseologia
llevant de taula Moment de les postres en un àpat.
3. [retirar les coses de taula] desparar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Encara s'ha de desparar taula. / Et toca a tu llevar taula. / Ja heu desparat?
c) Altres recursos lexicals
Ant.: parar, parar taula
Ex.: A mi no em toca parar taula.
4. [esport] servir, posar en joc
a) Explicacions d'ús
Ex.: Només posar en joc la pilota, les futbolistes ja van fer el primer gol.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: ferir
El verb ferir vol dir, en el joc de pilota valenciana, posar-la en joc mirant de col·locar-la dins l'espai anomenat 'dau'.
5. vomitar, boçar, gitar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Les gambes no eren en bon estat i no es va trobar millor fins que les va treure. / Va boçar tot el dinar.