saltar
v. intr.
1. botar
a) Explicacions d'ús
El verb botar és saltar 'verticalment damunt si mateix'. Ex.: Anava saltant per l'escala passant els graons de cinc en cinc. / Es va posar a botar d'alegria. / Aquesta pilota no bota.
c) Altres recursos lexicals
Camp Semàntic: botre, botejar (poc us.), estrompassar (poc us.) // rebotar, rebotre
El verb botre és una variant dialectal de botar.
El verb botejar vol dir 'fer bots d'alegria', mentre que el verb estrompassar vol dir 'passar per damunt d'un objecte, saltant'. Ex.: No va poder estrompassar el tronc que hi havia al mig del camí i va caure.
El verb rebotre té dos significats: com a verb intransitiu és un sinònim de rebotar i com a verb transitiu vol dir 'llançar alguna cosa amb violència'. Ex.: La pilota va rebotre [o rebotar] a terra i va entrar finalment dins la cistella. / La noieta enrabiada va rebotre el llibre per terra.
Derivats: saltironar, saltironejar
Els verbs saltironar i saltironejar expressen la idea dels 'salts (o saltirons) que fa un animal o una persona enjogassats'.
d) Modismes i fraseologia
estar a la que salta Estar pendent d'aprofitar tota ocasió que es presenti.
La cabra avesada a saltar fa de mal desavesar (o salta i saltarà) Els vicis són difícils de fer perdre.
2. reaccionar, contestar, respondre
a) Explicacions d'ús
Ex.: Davant la seva resposta va saltar com una lleona. / Quan sentí les acusacions respongué de seguida. / Veié l'accident i reaccionà ràpidament.
v. tr.
1. eludir, esquivar, evitar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Els lladres no han aconseguit eludir el control policial. / Creia que podria esquivar la defensa però el van blocar.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: passar, traspassar, franquejar, superar, salvar