Diccionari de recursos lexicals

robar

v. tr.

1. prendre, apropiar-se de

a) Explicacions d'ús

El verb prendre té un sentit més ampli, mentre que el verb apropiar-se de pertany a un registre més formal. Ex.: Mama! En Jaume m'ha pres el conte que llegia! / Els magnats del poble es van apropiar dels seus béns.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

És un castellanisme utilitzar el verb treure en el sentit de prendre. Ex.: En Jaume m'ha tret* el mòbil! La forma correcta és: En Jaume m'ha pres el mòbil!

c) Altres recursos lexicals

Rel.: furtar

El verb furtar, amb un ús general, és a dir, com a sinònim de robar, és habitual al País Valencià.

Camp Semàntic: robatori, furt

El verb furtar i el nom furt expressen el fet de robar, però d'amagat, sense violència. Ex.: Diuen que han anat a furtar fruita de l'hort del veí.

2. [fam.: furtar coses de petit valor] rampinyar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ha rampinyat un cendrer molt bonic de l'hotel.

3. [fam.] pispar, afanar

a) Explicacions d'ús

Ex.: M'han pispat la cartera! / Li han afanat la bossa de mà.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: despullar (fig.)

Camp Semàntic: allargar la mà, fer córrer els dits

Aquestes expressions s'empren en sentit absolut. Ex.: Li agradava massa allargar la mà.

4. [eufem.] fer desaparèixer, subtilitzar (iròn.)

a) Explicacions d'ús

Hi ha nombroses formes indirectes o eufemístiques d'expressar la idea de robar com fer desaparèixer, subtilitzar, etc.; i els mots i les dues expressions del punt 3.c precedent. Ex.: Al metro li han subtilitzat la cartera.

5. [als jocs de taula] prendre, agafar

a) Explicacions d'ús

Es fa servir el verb robar per a 'prendre una carta o una fitxa d'una pila comuna'. Ex.: M'he descartat d'un parell de cartes i quan he robat m'ha sortit un as.

6. assaltar, atracar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Uns lladres van assaltar una farmàcia per la força per endur-se tots els diners. / El van atracar pel carrer.