robar
v. tr.
1. prendre, apropiar-se de
a) Explicacions d'ús
El verb prendre té un sentit més ampli, mentre que el verb apropiar-se de pertany a un registre més formal. Ex.: Mama! En Jaume m'ha pres el conte que llegia! / Els magnats del poble es van apropiar dels seus béns.
b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques
És un castellanisme utilitzar el verb treure en el sentit de prendre. Ex.: En Jaume m'ha tret* el mòbil! La forma correcta és: En Jaume m'ha pres el mòbil!
c) Altres recursos lexicals
Rel.: furtar
El verb furtar, amb un ús general, és a dir, com a sinònim de robar, és habitual al País Valencià.
Camp Semàntic: robatori, furt
El verb furtar i el nom furt expressen el fet de robar, però d'amagat, sense violència. Ex.: Diuen que han anat a furtar fruita de l'hort del veí.
2. [fam.: furtar coses de petit valor] rampinyar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Ha rampinyat un cendrer molt bonic de l'hotel.
3. [fam.] pispar, afanar
a) Explicacions d'ús
Ex.: M'han pispat la cartera! / Li han afanat la bossa de mà.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: despullar (fig.)
Camp Semàntic: allargar la mà, fer córrer els dits
Aquestes expressions s'empren en sentit absolut. Ex.: Li agradava massa allargar la mà.
4. [eufem.] fer desaparèixer, subtilitzar (iròn.)
a) Explicacions d'ús
Hi ha nombroses formes indirectes o eufemístiques d'expressar la idea de robar com fer desaparèixer, subtilitzar, etc.; i els mots i les dues expressions del punt 3.c precedent. Ex.: Al metro li han subtilitzat la cartera.
5. [als jocs de taula] prendre, agafar
a) Explicacions d'ús
Es fa servir el verb robar per a 'prendre una carta o una fitxa d'una pila comuna'. Ex.: M'he descartat d'un parell de cartes i quan he robat m'ha sortit un as.
6. assaltar, atracar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Uns lladres van assaltar una farmàcia per la força per endur-se tots els diners. / El van atracar pel carrer.