Diccionari de recursos lexicals

pregar

v. intr.

1. [adreçar-se a un déu o a un sant] resar, orar

a) Explicacions d'ús

Aquests dos mots alternatius pertanyen a l'àmbit religiós: el verb orar és un verb poc usual que vol dir 'proferir una oració', mentre que el verb resar és la forma més habitual. Ex.: No t'ha sentit perquè està resant. / No serveix de res resar perquè Déu et perdone si no fas més que coses roïnes i no ajudes ningú.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

El verb propi del català és el del lema d'entrada de l'article: pregar. El verb resar és un manlleu de la llengua castellana. Ex.: Germans, heu de pregar per la fi de la guerra. / Havent arribat a l'església ella s'agenollà i pregà per tota la família.

c) Altres recursos lexicals

Derivats: pregària, prec

v. tr.

1. [requerir d'una manera insistent o respectuosa] demanar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Li va pregar que l'anés a veure. / Us preguem la vostra assistència a l'assemblea. / Li va demanar mil vegades que l'ajudés, però ell no ho va fer.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: sol·licitar, requerir

2. [intens.] suplicar, implorar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ho va suplicar tantes vegades que al final el vam ajudar a eixir d'eixa situació. / L'acusat va implorar clemència al jutge.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: insistir