picar
v. tr.
1. [donar cops] colpejar, pegar
a) Explicacions d'ús
El verb picar vol dir donar un cop (o cops), mentre que el verb colpejar (o copejar) vol dir, més aviat, donar cops de manera repetida. Ex.: He estat tot el matí pica que pica amb el mall. / El colpejaren durament.
El verb pegar té un sentit més ampli que el verb picar, perquè expressa la idea d'anar a parar en algun lloc (vegeu pegar). Ex.: No em pegueu! / Va pegar de cap a un arbre.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: esbatussar, apallissar (intens.), agredir (cult.), escalfar (fam.), estovar (fam.)
Camp Semàntic: estampir, recalcar
Un objecte s'estampeix o es recalca quan en el moment de picar és subjectat fermament per la banda contrària al cop. Ex.: Mira d'estampir bé aquesta peça que picaré fort.
d) Modismes i fraseologia
picar amunt [fig.] Tenir aspiracions elevades. Ex.: Vols ser ministre? Manoi, sí que piques amunt!
picar els dits o picar el crostó (a algú) [fig.] Renyar-lo per alguna acció indeguda. Ex.: S'ha ficat on no el demanaven i li han hagut de picar els dits.
picar-se els dits Enganxar-se els dits amb algun objecte (una porta, una tapa d'una capsa, etc.). // [fig.] Perdre molts diners en un negoci (en comptes de guanyar-ne). Ex.: Amb les obres de la plaça, els de l'Ajuntament s'hi han picat els dits
picar la cresta (a algú) [fig.] Abaixar les pretensions o l'orgull d'algú. Ex.: Al professor de gimnàstica el director li ha hagut de picar la cresta. / En Ricard estava molt engallat a les reunions i li hem hagut de picar la cresta.
picar-se les crestes [fig.] Barallar-se, enganxar-se, estirar-se el monyo. Ex.: La Maria i la Dolors es van picar les crestes ahir al vespre.
picar ferro fred (o gelat) [fig.] Insistir en alguna cosa sense obtenir-ne cap resultat. Ex.: No hi ha res a fer, no vol estudiar. És (com) picar ferro fred.
picar a la porta Trucar, tocar a la porta. D'aquí ve el nom picaporta.
picar de mans o fer mamballetes [infant.] Fer el gest d'aplaudir, per a marcar el ritme d'una música, d'un joc, etc. Ex.: Piqueu totes i tots de mans quan jo ho faci. // Quan un infant petit pica de mans es diu que fa mamballetes.
picar de peus Donar cops de peu a terra especialment en senyal de protesta. Ex.: El públic indignat es va posar a picar de peus.
picar l'ullet o fer l'ullet Tancar un ull en senyal de complicitat. Ex.: Pel passeig hi havia moltes noies que li picaven l'ullet.
2. [colpejar per esmicolar algun producte] capolar, picolar, trinxar
a) Explicacions d'ús
Els verbs capolar i picar s'apliquen al fet de trossejar en bocins menuts la carn o d'altres aliments. Ex.: Cal capolar la carn per a fer mandonguilles.
El verb picolar (com el seu sinònim picar) s'aplica al mateix fet. Ex.: Ara podem picolar [o picar] unes verdures.
El verb trinxar té un ús més general i es refereix a desfer 'esqueixant quelcom i trossejant-ho'. Ex.: Amb la forquilla trinxava la mongeta i la patata. / El tractor es va ficar al mig del camp i va trinxar tot el blat de moro.
c) Altres recursos lexicals
Camp Semàntic: carn picada, picolat (cat. ros), trinxat
El nom boles de picolat (cat. ros.) té el significat de mandonguilles.
Del verb trinxar tenim el nom del conegut plat trinxat de la Cerdanya.
3. [fer un petit trau amb un objecte punxant] fiblar
a) Explicacions d'ús
El verb picar s'aplica al que fa un ocell amb el bec o un altre animal com la serp amb la boca i també un insecte. Ex.: A cops de bec aquells ocells l'anaven picant. / M'ha picat una serp!
El verb fiblar s'aplica pròpiament a la ferida que fa un insecte (com una vespa) amb el fibló. Ex.: Va sentir de cop la fiblada de la vespa.
c) Altres recursos lexicals
Camp Semàntic: picada, fiblada // fibló, fiçó (cat. ros.)
Una fiblada pot ésser utilitzada per a expressar qualsevol picada aguda, però també s'empra en sentit figurat. Ex.: Quan vaig sentir aquella notícia, el cor em va fer una fiblada.
El fibló o fiçó (cat. ros.) és la punxa d'alguns animals per mitjà de la qual fan les fiblades.
Derivat: picada
4. [causar coïssor al tacte, al gust, etc., un agent exterior]
a) Explicacions d'ús
Ex.: El sol picava de valent. / El menjar picava massa.
d) Modismes i fraseologia
Quan pica cura i quan cou madura Es diu per a fer més passadora una cura, perquè qui es guareix no es queixi del malestar causat per l'aplicació del remei.
5. [fig.: estimular, fer reaccionar] incitar, esperonar, abrivar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Em sembla que aquella notícia el va picar una mica. / Veig que les teves paraules l'han esperonat prou.
v. intr. pron.
1. [fer-se malbé, un objecte, un aliment] corcar-se, passar-se
a) Explicacions d'ús
Ex.: Aquesta biga està picada. / Aquest tauló s'ha mig corcat i es pot trencar. / No em portis ara vi picat, eh?
2. [àmbit marítim] embravir-se (la mar)
a) Explicacions d'ús
Ex.: Avui tenim mar picada. / Les aigües s'han embravit aquest matí.
3. [sentir-se incòmode, ofès] molestar-se, ofendre's, disgustar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Mira! Se'ns ha picat el senyoret! Si ho dèiem sense malícia! / Segons com li ho fem saber, pot ser que es piqui; hem de tenir en compte aquesta possibilitat. / S'ofèn per no-res.