Diccionari de recursos lexicals

passar

v. tr.

1. [fer anar d'un lloc a un altre, d'un temps a un altre] travessar, traspassar, franquejar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ara haurem de passar el riu. / Ja havien passat tres dies.

El verb travessar vol dir 'anar a través d'algun espai o d'algun obstacle'. Ex.: Travessem ara que no passa cap cotxe. / Aquell viatge ens demanava de travessar el país de punta a punta. / Amb el darrer cop de martell el clau va travessar la paret.

El verb traspassar vol dir principalment 'passar a l'altra banda, foradar', etc. Ex.: Va traspassar el bidó amb l'espasa. / La suor li traspassava la camisa. / Demà haurem de traspassar la frontera. / Van traspassar finalment aquella plana deserta.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: entrar, accedir, endinsar-se, ficar-se, penetrar, irrompre // esmunyir-se

Derivats: passavolant, passera (esport.) // passera (vegeu pont 1.c)

Un passavolant és una persona que no és del poble o del barri; que no és client habitual. Ex.: —Qui t'ho ha explicat això? —No sé qui ho ha dit, no el conec: era un passavolant.

En el joc de la pilota valenciana, el mot passera designa el conjunt de regles, tècniques, moviments o altres accions importants del joc.

d) Modismes i fraseologia

fer passar bou per bèstia grossa Fer passar un producte per un altre amb paraules enganyoses, o un fet amb argumentacions febles. Ex.: Em vol encolomar la moto vella al preu d'una de nova; això és que vol fer passar bou per bèstia grossa. / Dir que les guerres són degudes només a la maldat humana és no dir re: és fer passar bou per bèstia grossa.

passar a sang i a foc (o a foc i a sang) Destruir persones i béns en algun indret. Ex.: Els Borbons van passar a sang i a foc la vila de Xàtiva.

passar de taca d'oli Ser massa greu (una errada) per a oblidar-la.

passar la mà per la paret No aconseguir res.

passar llis o anar llis Passar sense entrebancs. Ex.: Van poder passar llis per un gual del riu.

passar per l'adreçador Sotmetre's a les exigències de qui mana. Ex.: Aquell home em volia fer la seva voluntat, tant sí com no: em volia passar per l'adreçador, de totes totes.

passar per malla Deixar escapar (o descuidar-se) d'alguna cosa a tenir en compte.

passat festes Després d'uns dies de festa d'una certa durada com les festes de Nadal o de Setmana Santa. Ex.: Ja ens veurem passat festes.

passi-ho bé! Expressió per a acomiadar-se d'alguna persona gran (amb el tractament de vostè).

Qui dia passa, any empeny Resolent les dificultats de cada dia ja es resolen les que són més a llarg terme.

f) Explicacions suplementàries

De la locució precedent 'passar llis' s'ha format el nom passallís referit a un lloc on un vehicle pot travessar una riera a peu pla, sense pont ni passera.

2. [posar-se al davant] avançar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Quan estaven arribant a la meta la va passar.

El verb avançar és el verb més adequat per a expressar la idea de posar-se al davant (en una cursa, en una competició qualsevol). Ex.: En Joan va avançar en Robert en els estudis. / Després del revolt el seu cotxe ens va avançar.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: avantatjar, superar // derrotar, guanyar

3. [lit.: posar-se al davant d'algú] depassar, ultrapassar

a) Explicacions d'ús

Els verbs depassar i ultrapassar són formes literàries que expressen la idea d'anar més enllà, de superar. Ex.: Aquella proesa depassava [o ultrapassava] el que podia ser imaginable.

4. excedir, sobrepassar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ens vam passar duent menjar al sopar d'Albert. / Ens vam excedir amb la quantitat de farina que li vam posar a la coca.

5. ocórrer, succeir

a) Explicacions d'ús

Ex.: Això no havia de passar. / El succés va ocórrer sense que ningú se n'adonara.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: tenir lloc, esdevenir-se // transcórrer

6. [seguir el seu curs, el temps] transcórrer (cult.)

a) Explicacions d'ús

Ex.: Aquests anys m'han passat volant. / Em parles de coses passades; hem de parlar d'ara. / Havia transcorregut molt i molt de temps d'aleshores ençà.

c) Altres recursos lexicals

Derivat: passat (m.)

El nom passat vol dir 'el temps passat'. Ex.: Això és cosa del passat.

v. intr. pron. [passar-se]

1. [alterar-se] fer-se malbé

a) Explicacions d'ús

Ex.: El peix s'havia passat i el vam haver de llençar. / Aquest menjar, fora de la nevera, s'ha fet malbé.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

És incorrecte l'ús del verb pronominal passar-se en frases com: Passa't* per casa demà. En català es fa servir el verb en la forma intransitiva, és a dir: Passa per casa demà.

També és intransitiu (però no pronominal) en català l'ús en aquest exemple. Ex.: Sembla que l'enrabiada ja li ha passat.