ou
m.
1. [embrió] òvul
a) Explicacions d'ús
L'òvul és el gàmeta femení en la reproducció sexual, mentre que l'ou és l'embrió que ponen els animals ovípars. En un registre informal els òvuls són també anomenats ous. Ex.: Com que no es queda embarassada, li han extret òvuls per a fecundar-los. / No tenim ous a la nevera.
c) Altres recursos lexicals
Camp Semàntic: rovell, clara, truita, paret
El rovell és la part central i més alimentosa de l'ou, mentre que la clara és la part blanca i albuminosa que envolta el rovell.
Amb l'ou es fan diferents productes alimentosos com els que s'exposen al punt d (més avall) i la truita és el resultat de batre els ous (rovell i clara) tot donant-los una consistència compacta.
La truita amb algun vegetal afegit (de patata, de carbassó, etc., amb ceba o no) rep, al nord del territori (Catalunya Nord, Empordà, etc.), el nom de paret. Ex.: Avui he fet una paret per a sopar.
d) Modismes i fraseologia
el rovell de l'ou o de rovell d'ou [fig.] Part més important o més bona d'alguna cosa. // Part central i prestigiosa d'una ciutat. Ex.: Els meus oncles viuen al rovell de l'ou de Girona.
ou dur o ou passat per aigua Ou que es bull en aigua fins que es cou, completament o parcialment. Ex.: L'amanida m'agrada amb ou dur.
ou estrellat [cat. occ.] o ou ferrat [cat. or.] Ou que es frig en un estri amb oli. Ex.: El meu avi cada dia menjava per a sopar un parell d'ous estrellats. / Als infants els agrada molt sucar pa als ous ferrats.
ous remenats Batut d'ou (rovell i clara, amb algun vegetal afegit) que es remena de manera que la massa resultant resulti fragmentada.
amagar l'ou [fam.] No dir la veritat sobre una qüestió, defugir-ne les responsabilitats. Ex.: Tinc un parell d'ajudants que no veig que estiguin al cas; sempre callen i amaguen l'ou.
estar ple com un ou [fam.] Estar molt ple (un local, un lloc). Ex.: El teatre estava ple com un ou.
no haver sortit de l'ou No tenir experiència en alguna cosa. Ex.: No sap com comportar-se en el pis compartit: es creu que viu a casa; com es nota que no ha sortit de l'ou.
no saber on pondre l'ou No saber on seure. // [fig.] Estar indecís o desficiós.
trobar pèls en els ous Trobar defectes a qualsevol cosa.
Beu-te aquest ou, que l'altre es cou! [fam. iròn.] Es diu després que algú hagi rebut un cop o un disgust.
f) Explicacions suplementàries
En algunes àrees (espec. cat. ins.) les parts de l'ou s'expressen pel color: blanc de l'ou i vermell de l'ou (allà on altres parlars diuen clara i rovell).
2. [cult.] zigot, embrió
a) Explicacions d'ús
Aquestes propostes alternatives s'empren sobretot en l'àmbit de la biologia i la medicina. Ex.: Hi ha tècniques que permeten veure els embrions amb microscopis per saber si tindran malformacions.
3. [fam.: referit als mascles] testicle (cult.)
a) Explicacions d'ús
Ex.: Després del cop de pilota que havia rebut deia que li feia mal un ou. / Té una lesió al testicle esquerre.
m. pl. [ous]
1. [fam.: referit als mascles] collons
a) Explicacions d'ús
Ex.: Li va pegar una puntada de peu als collons que el va deixar estès a terra. / No has de pegar als collons perquè pot ser molt perillós.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: testicles (cult.) // [pop.] pebrots, boles
Els dos darrers mots són eufemismes per evitar la forma collons. Ex.: No em toquis els pebrots que no estic per orgues.
Camp Semàntic (del mot collons): [fam.] acollonir / collonar
El verb acollonir vol dir espantar (vegeu espantar 3). I el verb collonar és habitual en cat. nord-or. amb el sentit de 'riure's d'algú, passejar-se algú' etc. És important distingir aquests dos sentits que són ben diferenciats.
[La forma 'acollonar' (amb 'a' inicial i que no hem introduït) sembla més aviat un calc del castellà]. Els verbs distingits formalment i estilísticament són els que hem escrit en primer terme: acollonir i collonar. Ex.: Aquell gamarús es pensa que m'acolloneix i és un nyicris que no espanta ningú. / Calla i no me collonis que avui estic encaparrat i no estic per brocs.
d) Modismes i fraseologia
de collons [pop.] Molt bé o molt bo. Ex.: El pastís li ha eixit de collons.
tenir collons [pop.] o tenir-los ben posats [pop. eufem.] Ser prou valent per a fer alguna cosa. Ex.: En Miquel sí que té collons; hauries d'haver vist com s'ha encarat amb el director.
tocar els collons Molestar. Ex.: No em toques els collons i fes el que t'he manat, que sempre estàs posant excuses per a no fer faena.
f) Explicacions suplementàries
Algú que no para de molestar és anomenat en el registre popular 'torracollons'.
Són corrents diferents eufemismes del mot collons, com ara cordons, collins, culleres, dallonses, etc. Ex.: Cordons! Quin mal que m'has fet! / Quan em va dir aquella bestiesa em van caure els dallonses per terra.