Diccionari de recursos lexicals

netejar

v. tr.

1. fer net (de)

a) Explicacions d'ús

Ex.: Com que va fer molt de vent, entre tots vam haver de fer net de tota la brutícia que hi havia als patis.

c) Altres recursos lexicals

Ant.: embrutar, empastifar, enllardar, sollar, ensutzar (arc.)

f) Explicacions suplementàries

Existeix la variant embrutir (del verb antònim embrutar) que és pròpia dels parlars septentrionals (Catalunya Nord i regió nord-oriental).

2. [amb aigua i sabó] rentar, fer bugada

a) Explicacions d'ús

La frase 'fer bugada' expressa pròpiament i originàriament la idea de 'netejar amb aigua, lleixiu i sabó la roba blanca'. Ex.: Encara no he pogut rentar les camises. / Demà farem bugada.

f) Explicacions suplementàries

El verb rentar té el sentit d'esbandir en els parlars del País Valencià, on la idea de rentar és expressada pel verb, clàssic i dialectal, llavar.

La frase fer bugada té un sentit figurat de 'tractar, en una conversa col·lectiva, temes privats'. Amb un sentit pròxim, hi ha la frase fer safareig, que vol dir 'tractar de xafarderies'. Amb la paraula bugada es construeix la frase perdre un llençol a cada bugada que vol dir 'perdre alguna cosa en cada operació en què hom participa'.

3. [amb aigua sola] esbandir

a) Explicacions d'ús

Ex.: Quan t'hauràs rentat el cap pensa a esbandir-te'l bé.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

Existeix la variant esbaldir pròpia d'alguns parlars orientals continentals.

f) Explicacions suplementàries

Per als conceptes de rentar i esbandir al País Valencià, vegeu els usos específics al punt 2.f.

4. [el terra, amb baieta] fregar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Viu de fregar escales durant tot el dia. / Després d'escombrar s'ha de fregar el terra.

5. [els plats] escurar, rentar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Escura tot seguit; no ho deixis per a més tard. / Havent sopat s'hauran de rentar els plats.

6. [amb escombra o granera] escombrar, agranar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Havent dinat haurem d'escombrar el menjador. / Després d'aquesta berenada haureu d'agranar tota la sala.

7. [la pols] torcar, raspallar, desempolsegar

a) Explicacions d'ús

Aquests verbs alternatius expressen diferents operacions per a llevar la pols: amb un tros de drap, torcar; amb un raspall, raspallar; i de manera general, desempolsegar. Ex.: Ja he torcat la taula del menjador; ja hi podeu posar els tovallons. / Raspalla't l'abric abans de sortir. / Desempolsega els mobles amb el plomall.

8. [la pols, la brutícia, per sacseig] espolsar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Avui hem d'espolsar les catifes sens falta. / Aquesta setmana vinent haurem d'espolsar les branques d'aquests arbres.

9. [àmbit domèstic] fer dissabte, fer neteja

a) Explicacions d'ús

Ex.: Es van passar tot el dia fent neteja al magatzem. / A casa farem dissabte demà, encara que sigui diumenge.

10. [vegetació] desbrossar, eixermar, esporgar

a) Explicacions d'ús

Els verbs alternatius desbrossar i eixermar volen dir 'llevar la vegetació (d'un indret). Ex.: Abans d'acabar l'hivern haurem d'eixermar aquest rodal.

El verb esporgar es refereix a 'les branques supèrflues d'un arbre'. Ex.: Aquesta morera s'ha d'esporgar, si voleu que creixi bé.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: desbrancar, podar

11. [fer brillar] polir, brunyir, enllustrar

a) Explicacions d'ús

Ex.: El cap de setmana polirem el terra de la pista de ball. / Demà haureu de brunyir els metalls. / Enllustra't bé les sabates abans d'anar a la festa.

12. [per ext.] depurar, desinfectar, sanejar, detergir, abstergir

a) Explicacions d'ús

Els verbs alternatius detergir i abstergir es refereixen al fet de 'netejar una ferida'. Ex.: Abans de curar-la, aquesta ferida s'ha de desinfectar.

13. [fig.] purificar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Se'n van anar de vacances al Tibet per a purificar-se l'esperit.

14. [fam. fig.] robar, buidar, plomar, esquilar, despullar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Mentre estaven de vacances, els lladres els van netejar la casa. / No m'han deixat res amb aquesta estafa: m'han ben plomat.