Diccionari de recursos lexicals

morir

v. intr.

1. faltar, traspassar, sucumbir (cult.)

a) Explicacions d'ús

Els verbs alternatius faltar i traspassar són eufemismes usuals del verb morir. Ex.: Estava malalt del cor i va faltar ahir a la nit d'un infart. / El dia que jo falti us haureu d'espavilar. / Ahir al vespre va traspassar l'amic Martí.

El verb sucumbir vol dir 'cedir davant una agressió' i, en darrer terme i en registre culte, 'morir'. Ex.: Les tropes van sucumbir en la batalla. / El ministre va sucumbir després d'una llarga agonia.

c) Altres recursos lexicals

Ant.: néixer (o nàixer), viure

La forma nàixer existeix en alguns dialectes i és la pròpia de la llengua clàssica antiga.

Camp Semàntic: perdre la vida, sortir d'aquest món, anar a l'altre món, anar al cel, cloure els ulls, arribar-li (a algú) l'hora

Aquestes expressions sinonímiques s'utilitzen sovint com a eufemismes (vegeu també l'accepció 4 d'aquesta entrada).

Derivats: morent, moribund, moridor // mortalitat, mortaldat

L'adjectiu morent és sinònim de moribund (que es mor); el mot morent apareix en alguns topònims prou coneguts com el de Pi morent, lloc singular de la Cerdanya; i moridor vol dir 'que ha de morir'.

La mortalitat és un cultisme que expressa 'el nombre de morts en una societat determinada'. Ex.: La mortalitat ha baixat molt en el darrer decenni.

Quan es tracta de denominar un gran nombre de morts per qualsevol causa catastròfica, en català s'empra el mot mortaldat. Ex.: Aquella guerra va fer una gran mortaldat a la nostra ciutat.

d) Modismes i fraseologia

a morir o a viure Per molt que costi de fer (alguna cosa). Ex.: Ho farem segur, a morir o a viure.

morir com (a) mosques Morir molta gent o d'una manera molt ràpida. Ex.: Els soldats van morir com mosques perquè l'enemic els havia preparat una trampa mortal.

morir-se de ganes de (fer alguna cosa). Desitjar-ho intensament. Ex.: Es mor de ganes d'anar al circ.

Morta la cuca, mort el verí Un cop ha desaparegut la causa d'algun mal, no cal témer res més.

f) Explicacions suplementàries

Muira!: L'exclamació contraposada al Visca! és, en la variant oriental, Mori! Són formes corresponents a la tercera persona del subjuntiu que presenten l'anomalia curiosa de pertànyer respectivament, en el cas del 'visca', a la conjugació del 'català clàssic' (varietat que comentem en una nota a la Presentació) i en el cas de 'mori' al català oriental actual. Això ens pot ajudar a comprendre la regularitat que representa el manteniment de la forma Muira! en la majoria de varietats de la nostra llengua. Ex.: Visca la República Catalana! / Mori el règim monàrquic! / Muira el mal govern! (crit que encara era viu a la Guerra dels Segadors). [També existeix la forma oral "Muiga!" que en la llengua estàndard és escrita, però, Muira!]

2. [cult.] expirar, finar, exhalar (l'esperit)

a) Explicacions d'ús

Els verbs alternatius expirar, finar o exhalar (l'esperit) són formes cultes d'expressar la idea de morir, el darrer dins un context religiós. Ex.: El difunt ha expirat a primera hora del matí. / Va finar després de molts anys de malaltia. / Després d'encomanar-se a Déu exhalà l'esperit [o l'ànima].

c) Altres recursos lexicals

Rel.: deperir, extingir-se

Els verbs deperir i extingir-se expressen la idea més general d'acostar-se, qualsevol ésser viu, a la mort, a desaparèixer. Ex.: Totes les persones haurem de deperir. / La seva vida s'extingí sobtadament.

f) Explicacions suplementàries

El verb perir és sinònim de deperir, però no té un ús gaire extens a causa de la seva homofonia amb el verb parir en la pronúncia del català oriental.

3. [intens.] agonitzar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Va ser una mort difícil perquè va agonitzar durant llargues hores.

4. [fig.: eufem.] consumir-se, esvair-se, extingir-se, faltar

a) Explicacions d'ús

Aquestes propostes alternatives són emprades com a eufemismes per tal d'evitar el significat negatiu del verb morir. Ex.: Els metges no hi van poder fer res i la seua vida es va consumir. / L'oncle Tomàs va faltar la nit passada.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: anar-se'n, desaparèixer // deixar-nos, no ser-hi, no ser entre nosaltres, passar a millor vida

Ex.: L'avi se n'ha anat. / El president desaparegut [o traspassat] no ha deixat successor. / Recordem la bona amiga Maite que ens ha deixat recentment. / L'àvia ja no hi és. Ha passat a millor vida.

5. [pop.] dinyar-la

a) Explicacions d'ús

Ex.: La va dinyar en un accident de cotxe.

c) Altres recursos lexicals

Camp Semàntic: anar a l'altre barri, estirar la pota, anar al clot, anar al canyet, fer l'ànec

Aquestes expressions populars també fan la funció d'eufemismes poc respectuosos.

[El canyet és el lloc on es dipositen les bèsties mortes]