Diccionari de recursos lexicals

guardar

v. tr.

1. desar, alçar, estotjar (fig.), custodiar (cult.)

a) Explicacions d'ús

El verb desar (com també alçar com a variant diatòpica o geogràfica) vol dir guardar o deixar (alguna cosa) 'en un lloc concret on serà accessible més tard' (pot ser una capsa, estoig, calaix etc.; i, per extensió, un garatge, magatzem, etc.). Ex.: Ja has desat les joguines? / No he pogut desar el cotxe i l'he deixat al carrer. / Estotjava dins el cor els records més preciosos d'aquells dies feliços.

El verb custodiar vol dir 'guardar i protegir alguna cosa (o persona) considerada valuosa'. Ex.: Uns homes uniformats custodiaven el taüt.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

No és adequat utilitzar el verb amagar en lloc de desar o guardar: el verb amagar vol dir 'sostreure de la vista o de l'accés d'altri'; seria inadequat, doncs, dir o escriure "He amagat* el ganivet al calaix" en lloc de "He desat el ganivet al calaix".

c) Altres recursos lexicals

Rel.: vetllar, vigilar, protegir, tutelar, escortar

Aquests verbs s'empren en diferents contextos amb el significat del verb custodiar.

Ant.: deixar, abandonar

Camp Semàntic: tenir, mantenir, reservar // guarda, custòdia, tinença, manteniment, reserva

El nom tinença fa referència al fet de tenir per a un mateix, una propietat o possessió.

d) Modismes i fraseologia

Casa de dues portes fa de mal guardar Quan es vol preservar alguna cosa, no convé facilitar-hi excessivament l'accés.

Qui no guarda el pa, no en té per a l'endemà Incitació a ser previsor.

Qui no guarda quan té, no menja quan vol Incitació a ser previsor.

f) Explicacions suplementàries

Existeix forma dialectal oral gordar. Ex.: Ho gordarem aquí.