Diccionari de recursos lexicals

gosar

v. tr. i v. intr.

1. [tenir ànims per a fer alguna cosa] atrevir-se, veure's amb cor de

a) Explicacions d'ús

Ex.: No vaig gosar demanar la paraula. / T'hauries d'atrevir a parlar. / Si es veiés amb cor de viatjar ens podria acompanyar.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

Recomanem d'utilitzar el verb gosar més correntment perquè, a causa de la pressió d'altres llengües, ha perdut freqüència d'ús. Ex.: Jo no gosava dir-li res. / No estan contents amb ells però no gosen protestar de cap manera. / Jo no sé si gosaria fer-ho.

c) Altres recursos lexicals

Derivats: gosadia, agosarat

El primer és sinònim d'atreviment i el segon d'atrevit.

2. [prendre's la llicència de fer alguna cosa] permetre's, prendre's la llibertat de

a) Explicacions d'ús

Ex.: M'he permès d'adreçar-me directament al president de l'entitat. / S'ha pres la llibertat de venir a casa sense avisar.

3. [cult.] allerar-se

a) Explicacions d'ús

Ex.: El bon escriptor no s'hauria d'allerar llicències injustificades.

4. [prendre risc] arriscar-se, llançar-se

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ens hem arriscat a fer saber la nostra opinió. / Es va llançar a atacar tothom.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: jugar-se-la, tenir collons (fam.)

f) Explicacions suplementàries

El verb gosar té un ús regional (cat. ins.) amb el sentit de jugar (en una juguesca). Ex.: Ens gosam a córrer?

Existeix la frase corrent gosar (posar o jugar) a messions amb el significat de 'jugar-se alguna cosa'. Ex.: Te gos a messions que tenc més força que tu.