gosar
v. tr. i v. intr.
1. [tenir ànims per a fer alguna cosa] atrevir-se, veure's amb cor de
a) Explicacions d'ús
Ex.: No vaig gosar demanar la paraula. / T'hauries d'atrevir a parlar. / Si es veiés amb cor de viatjar ens podria acompanyar.
b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques
Recomanem d'utilitzar el verb gosar més correntment perquè, a causa de la pressió d'altres llengües, ha perdut freqüència d'ús. Ex.: Jo no gosava dir-li res. / No estan contents amb ells però no gosen protestar de cap manera. / Jo no sé si gosaria fer-ho.
c) Altres recursos lexicals
Derivats: gosadia, agosarat
El primer és sinònim d'atreviment i el segon d'atrevit.
2. [prendre's la llicència de fer alguna cosa] permetre's, prendre's la llibertat de
a) Explicacions d'ús
Ex.: M'he permès d'adreçar-me directament al president de l'entitat. / S'ha pres la llibertat de venir a casa sense avisar.
3. [cult.] allerar-se
a) Explicacions d'ús
Ex.: El bon escriptor no s'hauria d'allerar llicències injustificades.
4. [prendre risc] arriscar-se, llançar-se
a) Explicacions d'ús
Ex.: Ens hem arriscat a fer saber la nostra opinió. / Es va llançar a atacar tothom.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: jugar-se-la, tenir collons (fam.)
f) Explicacions suplementàries
El verb gosar té un ús regional (cat. ins.) amb el sentit de jugar (en una juguesca). Ex.: Ens gosam a córrer?
Existeix la frase corrent gosar (posar o jugar) a messions amb el significat de 'jugar-se alguna cosa'. Ex.: Te gos a messions que tenc més força que tu.