gitar
v. tr.
1. llançar, tirar
a) Ex.: Ens gitaren pedres. / Els van llançar dards. / Hem tirat les xarxes en alta mar.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: disparar, projectar
Camp Semàntic: tret, cairell
El cairell és un projectil de ballesta.
d) Modismes i fraseologia
armes de git Armes llancívoles (javelina, sageta, etc.).
2. fer fora, rebutjar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Foren gitats de Palau.
c) Altres recursos lexicals
Derivat: foragitar
El verb foragitar significa 'fer fora, expulsar (d'un lloc)'. Ex.: El foragità de sa casa.
f) Explicacions suplementàries
En un registre informal també és emprat el verb despatxar en el sentit de 'fer fora' i espec. 'd'una feina, d'un càrrec etc.'
3. [treure per la boca] vomitar, perbocar, boçar
a) Explicacions d'ús
Ex.: Em trobava tan malament que vaig gitar tot el dinar. / Ta germana s'ha marejat i ha gitat. / Li feia mal la panxa del dinar i ho va boçar tot.
c) Altres recursos lexicals
Derivat: gitarada
El derivat gitarada significa 'vomitada', és a dir, el menjar vomitat.
v. pron. intr. [gitar-se]
1. ajeure's, ajaure's, estirar-se
a) Explicacions d'ús
Ex.: Estic molt cansada; em gitaré una estona. / Va estar estirat un momentet damunt la gespa i es va refer.
2. anar-se'n al llit
a) Explicacions d'ús
Ex.: Ahir ell estava fatigat; es va gitar d'hora i encara no s'ha llevat.
d) Modismes i fraseologia
gitar-se amb (algú) Anar-se'n al llit amb algú, jaure amb algú, tenir-hi una relació íntima.
Cobra fama i gita't a dormir o Agafa fama i posa't a jeure Fer una proesa no eximeix d'haver de fer feina cada dia.
Qui amb criatures (o xiquets) se gita, pixat se lleva (o s'alça) [cat. ebr. i cat. val.] Tenir tracte amb algú que no té prou seny sempre té males conseqüències.