Diccionari de recursos lexicals

estar

v. intr.

1. ésser, ser

a) Explicacions d'ús

La forma ser és simplement una variant moderna del verb ésser. En català (com en castellà, en italià i en altres llengües) existeixen aquests dos verbs (ésser i estar) amb usos específics (vegeu ésser).

El verb estar serveix especialment per a marcar un estat durador (Ex.: Estic bé, ja no estic malalt), per a expressar un fenomen durador (vegeu accepció 2) i en algunes construccions de caràcter auxiliar (vegeu més avall v. aux.).

2. [per un temps durador] quedar(-se), romandre, restar, viure, habitar, residir

a) Explicacions d'ús

El verb estar o estar-se expressa en aquesta accepció la idea de restar en un lloc de manera duradora. Ex.: Ara ell s'està a Vic, a ca la seva germana. / Ell ja fa molts anys que està a Berlín i no crec que torne mai més. / Es quedarà fins que acabe de passar la cercavila i després tornarà a casa.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: arrelar, establir-se, niar (fam.)

3. [per un temps transitori] mantenir-se, trobar-se, restar, romandre

a) Explicacions d'ús

Ex.: Ell es va mantenir dret fins que va acabar de passar tothom. / En Cèsar no s'ha trobat bé durant tota la setmana.

d) Modismes i fraseologia

de X estant Expressió que remarca el lloc de l'acció. Ex.: T'escric de Barcelona estant. / No et veig d'aquí estant.

estar-ne molt [fam.] Tenir molta estimació per algú. Ex.: En Miquel n'està molt de la seva filla.

v. aux. i v. intr.

1. [dedicar un temps a fer] tardar, trigar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Hem estat parlant tot el matí. / Com que en la casa hi havia moltes coses, he tardat tot un matí a endreçar-la.

v. intr. pron. [estar-se de]

1. privar-se de, prescindir de (algú o alguna cosa)

a) Explicacions d'ús

Ex.: Me n'he estat de dir-li res perquè la veig molt amoïnada.

d) Modismes i fraseologia

no estar-se de res No posar-se cap límit (en despeses etc.). Ex.: No t'estàs de res, oi? Mira quina motorassa que us heu comprat!