Diccionari de recursos lexicals

esperar

v. tr. i v. intr.

1. [alguna cosa d'algú] confiar, comptar, refiar-se (de), fiar-se (de)

a) Explicacions d'ús

El verb refiar-se vol dir 'tenir plena confiança en algú o en alguna cosa per a portar a terme algun afer concret'. Ex.: Jo confie que no faça més ruqueries i que estudie de valent. / Jo compte que demà no arribarà tard. / No es refiava gens dels seus nous companys per al seu projecte.

c) Altres recursos lexicals

Ant.: desesperar, desconfiar de

Derivats: esperança, esper (lit.)

2. [referit a un objectiu] delir-se, delerar, delejar, anhelar, aspirar a, presumir

a) Explicacions d'ús

Ex.: Tot el veïnat es delia per l'arribada de l'heroi del poble. / Tots anhelàvem el seu èxit en la nova empresa.

3. [l'arribada d'un esdeveniment, d'una persona] restar, romandre, quedar, plantar-se, estar

a) Explicacions d'ús

Ex.: T'esperem davant del teatre. / Vam romandre a la porta fins que no hi va quedar ningú, però no el vam veure.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: anhelar (intens.)

Ex.: Tothom anhelava el dia de la gran festa dels castellers.

Derivat: espera

d) Modismes i fraseologia

comprar a espera Comprar pagant més tard, comprar a fiar.

esperar amb candeletes Esperar (algú o alguna cosa) amb impaciència. Ex.: Després de tant de temps sense veure'l, l'esperàvem amb candeletes. / Tot el poble esperava amb candeletes el dia que havien d'inaugurar la nova carretera.

no tenir espera No saber esperar, ser impacient. Ex.: Aquesta noia no té espera, ho vol tot al moment.

4. [prolongar l'espera] fer temps (fins a)

a) Explicacions d'ús

Ex.: Esperaré fins que arribis. / Ja faré temps fins a l'hora de dinar. / —Em sap greu que faig tard. —No pateixis que ja faré temps fent un vermutet.