Diccionari de recursos lexicals

donar

v. tr.

1. atorgar, concedir

a) Explicacions d'ús

Ex. Li van concedir tot el que demanava per a treballar en l'empresa.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: acordar // cedir, lliurar // assignar, atribuir, conferir // subministrar, fornir (de), proveir (de)

El verb acordar té el significat de 'consentir a donar (quelcom)'.

Els verbs cedir i lliurar volen dir 'donar posant fi a uns drets o a un domini'. Ex.: L'endemà lliuraren la ciutat a les tropes assetjadores. / Va cedir la propietat de l'immoble al seu germà de sang.

Els verbs assignar, atribuir i conferir expressen la idea d'un repartiment en el fet de donar. Ex.: Han assignat a aquesta comercialitzadora el 60 % dels productes fabricats.

Finalment, subministrar, fornir i proveir aporten la idea de 'donar allò que és necessari per a un ús (individual o col·lectiu)'. Ex.: Han de fornir dels materials necessaris totes les empreses de la comarca.

d) Modismes i fraseologia

donat que Considerant que, tenint en compte que

donar a fer (alguna cosa) Encarregar de fer-la a algú. Ex.: La traducció l'he donada a fer a ta germana.

donar a llum Parir.

donar canó Molestar, fer empipar, marejar (algú).

donar compte de Presentar l'explicació de les causes o raons (d'un fet o d'una situació).

donar el pit Donar mamar a un nounat.

donar fe Acreditar, certificar.

donar l'abast Poder fer el que hom es proposa.

donar peixet Jugar donant avantatge al contrincant.

donar quefer Causar molèsties.

no m'és donat de fer o no m'és dat de fer (alguna cosa) No tinc la potestat de fer-la, no m'és permès de fer-la. Ex.: Per raó del meu càrrec no m'és donat de ficar-me en els negocis de l'empresa.

per a donar i per a vendre En abundància. Ex.: Tenien joguines per a donar i per a vendre.

tant se me'n dona [fam.] M'és igual, tant me fa. Ex.: —Quina brusa t'estimes més? —Tant se me'n dona l'una com l'altra.

Donar més faena que un porc solt Causar molèsties.

En lloc de donar llum, donar fum Donar mal exemple algú fent allò que no hauria de fer.

2. [ant. lit.] dar

a) Explicacions d'ús

El verb dar és propi de la llengua clàssica, com a sinònim de donar i actualment té un ús defectiu, és a dir, que no es conjuga en tots els modes, temps i persones del verb. Ex.: Companys dem-nos les mans. / No és bo dar-se a la mala vida durant massa anys.

b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques

Les formes irregulars en frases o expressions (do, en lloc de doni o dona; jo donc, en lloc de dono; tu dons, en lloc de dones, etc.) són del verb donar i no pas del verb dar. Aquesta mena d'irregularitats del verb donar/dar no són usuals, però s'han de conèixer perquè no ens puguin sorprendre.

d) Modismes i fraseologia

déu n'hi do! Exclamació d'admiració per una cosa considerada important o suficient. Ex.: T'han donat cent euros per la feina? Déu n'hi do!

anar mal dades Evolucionar de manera desfavorable una situació a algú. Ex.: Si van mal dades, espero que m'ajudeu.

està dat i beneït Ja no es pot modificar o canviar alguna cosa o situació que ha ocorregut. Ex.: No hi podem fer res; això ja està dat i beneït.

f) Explicacions suplementàries

El verb dar també es pot trobar, principalment en poesia, en la forma de l'infinitiu, o algunes persones de l'imperfet, el futur etc. Ex.: No se li pot dar res a aquesta criatura, que ho trenca tot. / De menjar li dava de tot el que hi havia a casa. / Què li'n darem a (n) el noi de la mare ...(cançó tradicional). // No fora mesquí de res / penyora d'amor, penyora / o bé et tornaria el bes / o et daria una taronja, una ametlla o bé l'esqueix... (Salvat-Papasseit).

3. [obtenir beneficis] aportar, reportar, procurar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Les terres li donaven un bon rendiment cada any. / Aquest negoci no em reportarà gaire res.

4. [temporalment] prestar, cedir, deixar (en préstec)

a) Explicacions d'ús

El verb prestar és el més adequat per a aquesta idea de 'donar temporalment', però en llenguatge quotidià s'empra sovint el verb deixar. Ex.: El professor m'ha deixat el diccionari per uns dies. / Els bancs m'han prestat els diners amb interessos. / Li han cedit el cotxe de l'empresa durant aquesta setmana.

c) Altres recursos lexicals

Ant.: manllevar

El verb manllevar vol dir 'demanar en préstec' (alguna cosa). Ex.: Estan barallats perquè aquests parents li van manllevar molts diners l'any passat i ja és l'hora de tornar-los.

5. [gratuïtament] regalar, fer do de, fer donació de, cedir

a) Explicacions d'ús

L'expressió fer donació d'alguna cosa s'empra quan allò que se cedeix 'té molt de valor'. Ex.: M'han regalat aquesta cartera per a poder-hi portar documents. / El pare ens va fer donació, en vida, de les nostres cases. / Han fet donació al museu de les obres d'art que pertanyien al patrimoni de la ciutat.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: donatiu, almoina, beneficència

Una almoina és un acte de beneficència que es fa a l'església, a persones necessitades etc.

6. [fruit] llevar

a) Explicacions d'ús

Ex.: Aquestes terres lleven molt. / Els presseguers han llevat molt de fruit enguany.

7. [un cop] clavar (fam.), ventar, etzibar, pegar, fotre (pop.)

a) Explicacions d'ús

Els verbs alternatius ventar i etzibar no tenen un ús general a tota l'àrea lingüística, però aporten elements d'expressivitat sobretot en la llengua oral: el verb ventar prové de la metàfora amb l'agitació de les ventades i afegeix energia a l'acció; i el verb etzibar té un sentit més ampli i aporta, per tant, un to de contundència. Ex.: Li va clavar un parell de bolets. / La iaia et ventarà una bona plantofada si xiscles d'aquesta manera a aquestes hores de la nit. / Pot ser que li fotin una pallissa de debò.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: etzibar (per ext.)

Ex.: Li va etzibar una resposta que el va deixar atuït.

v. intr. pron. [donar-se]

1. rendir-se, retre's

a) Explicacions d'ús

Ex.: Em dono: deixo el joc perquè ja no puc guanyar ni boig. / Els assetjats no es volien retre. / No ens rendirem mai!