compte
m.
1. càlcul, còmput
a) Explicacions d'ús
Ex.: No faces el càlcul amb els dits; que no saps les taules de multiplicar?
d) Modismes i fraseologia
compte redó Arrodonir un compte a un nombre enter. Ex.: Et faré una rebaixa, dona-me'n 30 i compte redó.
en compte(s) de En lloc de, com a alternativa.
sense fi ni compte o no tenir fi ni compte En gran quantitat. Ex.: Hi havia arbres fruiters sense fi ni compte.
fer compte (d'alguna cosa) Tenir el pensament i la intenció de fer alguna cosa. Ex.: Faig compte de passar Nadal fora.
perdre el compte Una cosa o un fet, haver-se produït massa vegades, tantes que es fa difícil de quantificar-les. Ex.: Ja he perdut el compte de les vegades que s'ha deixat les claus dins de casa i ha hagut de vindre el serraller a obrir-li la porta.
retre compte (d'alguna cosa) Presentar la informació suficient sobre alguna activitat.
sortir a compte (alguna cosa) Treure'n benefici o profit. Ex.: Aquest negoci no ens ha sortit a compte.
sortir (o eixir) de comptes Expressió que significa que una embarassada ja ha complert el dia que, en teoria, s'hauria de produir el part. Ex.: Hui ha eixit de comptes; els bessons poden nàixer en qualsevol moment.
Comptes clars fan bons amics Abans de fer cap bon tracte cal haver deixat les coses clares (particularment les qüestions econòmiques).
2. [per a controlar les despeses] factura, nota
a) Explicacions d'ús
Ex.: Quan vam acabar de comprar tot el que necessitàvem, ens van dur la factura.
d) Modismes i fraseologia
a (o per) compte de A càrrec de. Ex.: No vaig a pagar-te aquesta reparació del cotxe a compte dels diners que em deus.
a (o per) compte d'altri A càrrec d'una altra persona. Ex.: Treballa per compte d'altri en una empresa que importa fuita arreu del món.
3. cura (lit.), atenció, consideració
a) Explicacions d'ús
Aquesta accepció de compte s'utilitza amb el verb 'anar' (anar amb compte). Ex.: Ves amb compte amb aquest gerro que es pot trencar. / Has d'anar amb molta cura amb les copes de vidre, que són molt fràgils. / Fes atenció al que dirà ara el president.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: esment, esguard (cult.)
El nom alternatiu esment vol dir, en general, menció o el fet de mencionar, però també té el sentit d'atenció en frases com parar esment en o parar esment a (alguna cosa). Ex.: Para esment a l'hora de baixar l'escala, que pots caure.
El nom esguard pertany a un registre culte i s'utilitza amb aquest sentit en frases com per esguard de, que significa en consideració d'alguna cosa, com ara un càrrec, una condició, etc. Ex.: Per esguard de la teva condició de jutge t'ho explicaré amb tots els ets i uts.
d) Modismes i fraseologia
a fi de comptes En conclusió. Ex.: La Junta Directiva va decidir que, a fi de comptes, les pèrdues de l'empresa van ser moderades.
pel seu compte Sota la responsabilitat de la persona que realitza una acció. Ex.: Si ho fas és pel teu compte, després no demanes que t'ajudem.
tenir en compte (alguna cosa) Prendre-la en consideració. Ex.: Has de tenir en compte que ara no tinc gaires diners disponibles.
m. pl. [comptes]
1. comptabilitat
a) Explicacions d'ús
Ex.: A banda de fer faena al banc, cada vesprada porta la comptabilitat d'un restaurant.
d) Modismes i fraseologia
passar comptes Repassar els comptes de despeses i ingressos. Ex.: Dijous hem de passar comptes, perquè ja no pots endur-te més coses sense pagar el que deus. // [fig.] Retreure (a algú) alguna mala passada anterior. Ex.: Amb aquell xitxarel·lo haurem de passar comptes; ja no se'n recorda de les males jugades que ens va fer l'estiu passat.
interj.
1. atenció!, alerta!
a) Explicacions d'ús
Ex.: Compte, que ve un cotxe! / Alerta! mireu on poseu els peus que en aquesta zona hi ha moltes serps.