Diccionari de recursos lexicals

caminar

v. intr.

1. [traslladar-se a peu] anar a peu, fer camí

a) Explicacions d'ús

L'ús de la perífrasi anar a peu és molt habitual en català com a sinònim de caminar. S'utilitza sempre que es vol remarcar que el desplaçament no és ni amb cavall, ni amb vehicle. Ex.: Hem hagut de caminar molt. / Hi van anar a peu.

D'altra banda, fer camí vol dir caminar o avançar cap a algun objectiu. Ex.: Avui hem fet camí cap a l'ermita. / No hem arribat a l'objectiu però hem fet un bon tros de camí.

Ara bé, de manera absoluta, fer camí vol dir caminar o desplaçar-se caminant. Ex.: Hem de fer camí amb una mica més de ganes.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: caminada, marxa

Una caminada és un trajecte fet caminant. Ex.: Hem fet una bona caminada.

Una marxa és una caminada feta per una tropa, uns esportistes, etc.

Derivats: encaminar, descaminar, desencaminar, malencaminar

El verb encaminar vol dir 'fer que algú prengui el camí adequat cap a un lloc determinat' o, per extensió, 'fer que algú prengui una decisió o hi faci alguna cosa de manera adequada'; mentre que descaminar o desencaminar tenen el sentit d'apartar algú del bon camí o, per extensió, 'fer que algú prengui una decisió o no obri de manera adequada'. Ex.: Si voleu arribar al cim, aneu ben encaminats. / Com que no sabia resoldre el problema de física, li va donar una pista que l'encaminara. / Si voleu arribar a la Font del Molí, hi aneu desencaminats, cal que torneu i prengueu el primer sender a l'esquerra.

El verb malencaminar s'empra de la mateixa manera que desencaminar.

Camp Semàntic (maneres de caminar): coixejar, ranquejar, tenir una pota ranca, anar (o caminar) a peu coix, saltironejar // relliscar, esvarar (cat.val.)

El verb alternatiu ranquejar i els adjectius ranc -a i rancallós -osa, expressen la idea de 'caminar malament arrossegant o torçant algun dels peus'.

L'expressió anar a peu coix vol dir 'fer servir, com a joc, un sol peu per a desplaçar-se a saltirons'.

El verb saltironejar vol dir caminar o ballar fent petits salts.

Els dos verbs darrers expressen la idea de 'perdre el pas quan algú camina damunt un terra lliscós'.

Ex.: Se'm va aferrar al braç per a no relliscar. / Tant de fang fa esvarar.

d) Modismes i fraseologia

anar camí tirat Caminant a bon pas. Ex.: Si anem camí tirat arribarem a l'hora.

anar xino-xano (o xano-xano) Caminar sense presses.

camina que caminaràs Descriu la continuïtat d'una caminada. Ex.: I ell, camina que caminaràs, va acabar arribant a casa la seva àvia.

Tot feix, caminant creix Caminar portant una càrrega (o feix) és molt costós.

2. [intens.] córrer, sallar

a) Explicacions d'ús

Aquests verbs alternatius volen dir 'caminar de pressa'. Ex.: Els vaig veure com passaven sallant pel costat.

3. [pop. intens.] gambar, tenir bona gamba

a) Explicacions d'ús

El verb gambar vol dir, en un registre popular, caminar fent grans passes o gambades. Ex.: M'acompanyava un xicot jove molt caminador que gambava sense aturador.

e) Etimologia

Els mots gambar i gambada són derivats de gamba, un mot manllevat probablement de l'italià.

4. [intens.: caminar amb energia] trescar

a) Explicacions d'ús

El verb trescar vol dir caminar amb energia i insistència, especialment per camins difícils. Ex.: Havíem trescat durant dies per aquelles muntanyes.

5. [amb el pas interromput per un obstacle] ensopegar, encepegar, empassegar (cat. nord-or.), entropessar (cat. val. i cat. ebr.), entrepussar (cat. nord-occ. i Eivissa)

a) Explicacions d'ús

La variant encepegar s'utilitza sobretot en l'accepció figurada de 'trobar per accident o topar amb algú, o alguna cosa'. Els altres mots alternatius pertanyen a àrees dialectals importants. Ex.: La vorera estava escrostonada i he ensopegat. / Ahir vaig encepegar amb en Miquel, que feia temps que no el veia.

c) Altres recursos lexicals

Rel.: entrebancar

Aquest verb significa 'no deixar caminar, privar el pas, un objecte'. Ex.: Arracona la cadira que l'avi s'hi pot entrebancar.