botifarra
f.
1. llonganissa
a) Explicacions d'ús
La llonganissa és la denominació genèrica emprada al País Valencià per a denominar l'embotit tendre que té una llargària d'uns deu centímetres; mentre que a la Catalunya Vella la llonganissa és un embotit sec (una mena de fuet gruixut). L'equivalent de la llonganissa valenciana, a la Catalunya vella, se'n diu botifarra. Fora de la Catalunya Vella (és a dir, l'àrea de Tarragona vers el sud i la regió de Ponent), la llonganissa és la que es cou o cuina, de manera que coincideix bàsicament amb la denominació valenciana.
També hi ha diferències de significat entre la botifarra a Catalunya i al País Valencià: mentre que a Catalunya una botifarra és una denominació genèrica d'un embotit, al País Valencià denomina el que a Catalunya és una botifarra negra.
Fetes aquestes distincions generals, els tipus d'embotits en cada cas i en cada àmbit geogràfic mostren una important varietat de productes i denominacions. Al camp semàntic del punt c aportem exemples de la variació més general. Ex.: Les calçotades de l'Alt Camp solen anar acompanyades de llonganisses a la brasa. / A l'Empordà mengem les llonganisses a rodanxes i fem les botifarres a la brasa. / La botifarra negra és un dels ingredients de la carn d'olla de Nadal.
b) Usos inadequats o estilístics / Variants gràfiques i fonètiques
El mot llonganissa és pronunciat sovint girant les dues primeres síl·labes, és a dir com a llangonissa*, la qual no és admesa en la variant estàndard de nostra llengua. Aquesta inversió de l'ordre de les síl·labes és el que s'anomena una metàtesi.
c) Altres recursos lexicals
Rel.: embotit
L'embotit també és una denominació genèrica de tipus tècnic, perquè s'ha format a partir del verb 'embotir'. Ex.: Treballo en una fàbrica d'embotits.
Camp Semàntic: salsitxa, llonganissa blanca, llonganissa vermella, botifarra, botifarra de ceba, botifarra de carn, bull, catalana, blanquet
La salsitxa és el nom de cadascun dels lligats d'un embotit (més prim que la llonganissa o botifarra de coure).
Pel que fa a la llonganissa, al País Valencià hi ha llonganissa blanca, que no té pebre vermell en pols, i la llonganissa vermella que sí que en té. Ex.: Hem comprat sis llonganisses blanques i tres llonganisses vermelles per a fer coques.
Pel que fa als tipus de botifarra, vegeu punt a.
A Catalunya existeix el bull, que és una botifarra ampla farcida de carn magra.
A Catalunya i al País Valencià es denomina catalana un embotit més suau emprat per a fer entrepans.
Pel que fa al blanquet, és un tipus d'embotit al País Valencià, molt semblant a la botifarra però que té més greix i no porta sang. Ex.: Recorda de comprar dos blanquets per a l'olla de carn de Nadal.
Derivat: botifarrada
Una botifarrada és un àpat en què es mengen botifarres. Ex.: Les graellades de botifarra es diuen botifarrades. / Aquest cap de setmana farem una botifarrada a casa seva.
Sovint es fan botifarrades en dates especials com a senyal de protesta, fet que suggereix la frase fer botifarra. Ex.: Anunciaven una botifarrada contra el 12 d'octubre.
d) Modismes i fraseologia
fer botifarra [pop.] Fer el gest de plegar un braç posant-li l'altra mà al plec, com a mostra de rebuig o menyspreu. Ex.: Li he dit a ta germana que fregués els plats i m'ha fet botifarra. / Que em voleu encolomar l'organització de la festa tot sol? Mireu què us dic: botifarra!
e) Etimologia
El mot salsitxa prové de l'italià salsiccia.
f) Explicacions suplementàries
El nom genèric i quotidià de l'embotit en català és botifarra o llonganissa, segons les zones. A Catalunya Nord rep el nom de salcissot.
2. [aristòcrata mallorquí] botifler
a) Explicacions d'ús
Aquest nom alternatiu no es correspon exactament al nom botifarra, perquè pertanyen a contextos diferents, ja que fa referència al context de la guerra hispano-francesa contra Catalunya. De tota manera són mots creats per fenòmens paral·lels. Ex.: S'han fet estudis sobre els trets propis del català emprats pels Botifarres.