Diccionari de recursos lexicals

aire

m.

1. vent, ventada, cop de vent

a) Explicacions d'ús

El mot vent és la variant més general per a denominar l'aire en moviment, mentre que una ventada i un cop de vent expressen la idea de colps sobtats de vent. Ex.: Este matí una ventada se m'ha endut la roba estesa.

c) Altres recursos lexicals

Camp Semàntic: airejar, orejar, ventilar, ventejar

Tots aquests verbs volen dir 'sotmetre a l'acció de l'aire', però el verb ventilar té un matís de renovar l'aire de dins d'un espai tancat o amb poca ventilació. Ex.: En alçar-te, cal que obris la finestra perquè es ventile l'habitació.

Derivats: enlaire, enlairar(-se)

L'adverbi enlaire vol dir 'cap amunt' o 'dins l'aire'. Ex.: Alçava la senyera ben enlaire. / Va tirar la pilota enlaire.

El mot enlaire s'empra, en sentit figurat, amb el significat de 'pendent, en suspens o sense resoldre'. Ex.: Tot i que vam estar quatre hores reunits, encara van quedar molts assumptes enlaire.

El verb enlairar vol dir 'situar, o llançar, enlaire'. Ex.: Ahir vam enlairar un globus al camp de futbol. / El castell estava enlairat al capdamunt d'un cingle. / L'avió s'enlairà amb molta facilitat.

d) Modismes i fraseologia

viure de l'aire del cel Sobreviure amb molt pocs mitjans. // Espavilar-se per a aconseguir mitjans de subsistència. Ex.: Ja saps que no es pot viure de l'aire del cel.

f) Explicacions suplementàries

Pel que fa als diferents tipus de vent, vegeu entrada vent (punts 1 a 7).

El mot aire, en pilota valenciana, designa la part del trinquet on pot rodolar o colpejar la pilota sense que s'interrompa el joc.

2. [fig.] aparença, aspecte, actitud

a) Explicacions d'ús

Aquests noms alternatius tenen un sentit més ple que no pas aire, que expressa 'un indici'. L'aparença és la manera d'aparèixer o de mostrar-se, és a dir l'aspecte exterior; i l'aspecte, al seu torn, és la manera de presentar-se o d'aparèixer, en general. Ex.: No trobes que el fill d'en Pere té un aire del seu avi. / El seu aspecte és ben agradable i té l'aparença de bon xicot.

D'altra banda, l'actitud és 'una positura expressiva momentània que mostra una certa disposició cap a una acció'. Ex.: En aquell moment la seva actitud no em va agradar.

3. [fig. intens.] fums

a) Explicacions d'ús

Aquest mot alternatiu té un sentit més fort que el mot aire (en singular) i mostra orgull, arrogància, etc. Ex.: Mai més li tornaré a dir res; té massa fums i sempre et contesta amb uns aires!

d) Modismes i fraseologia

abaixar els fums Fer que una persona abandoni actituds de superioritat. Ex.: Ja arribarà un dia que algú li abaixarà els fums.

4. clima, ambient, oratge

a) Explicacions d'ús

Aquestes alternatives tenen a veure amb l'entorn natural i el seu reflex en la salut d'una persona. Ex.: L'aire de la ciutat no li prova: sempre ve de mal geni. / El clima de la gran ciutat no era bo per a la seva salut. / Aquest ambient de tant de soroll no pot ser mai saludable. / Ja es veu que li ha provat l'oratge de la serra!

d) Modismes i fraseologia

canviar d'aires Canviar d'ambient. Ex.: Després de la mort de son pare, no alça el cap; necessita canviar d'aires.

interj. [aire!]

1. [fig. fam.: s'utilitza perquè algú es mogui o faci les coses més de pressa]

a) Explicacions d'ús

Ex.: Aire! No us hi entretingueu, que és per avui! Que és tard i vol ploure!

d) Modismes i fraseologia

donar-se aire [fam.] Afanyar-se a fer alguna cosa. Ex.: Si no et dones aire no acabaràs el treball per a demà.

2. [s'utilitza perquè algú se'n vaja]

a) Explicacions d'ús

Ex.: Aire! Fot el camp!

f) Explicacions suplementàries

Hi ha algunes frases que poden expressar aquesta mateixa acció:

engegar (o enviar) a pastar fang (o a dida) [cat. or.: fam.] Rebutjar algú bruscament. Ex.: Després d'aquella mala passada el vaig enviar a dida.

enviar (algú) a fer la mà [cat. val.: fam. pej.] Despatxar algú de males maneres'. Ex.: Després del que em va dir, el vaig enviar a fer la mà.

enviar a la merda o a cagar o a cagar a la via [pop.] Despatxar algú d'una manera grollera. Ex.: Au! Ves, ves! Ves a cagar a la via!

escampar el poll [cat. val.: pop.] o anar a escampar la boira [cat. or.: pop.] Expressions que s'utilitzen perquè algú se'n vaja. Ex.: Vinga! Escampa el poll d'ací. / Au, ves a escampar la boira!

escampar la boira Anar a passejar, a estirar les cames o a fer un volt. Ex.: Ei gent! Surto una entona a escampar la boira.